|
Post by Padrino on Sept 21, 2005 12:08:35 GMT -5
Dicen que yo le maté Perdóname Gertrudis, es mi culpa. Si te levantas en la mañana para regar tus geranios, para dar alpiste a tus calandrias, o sólo porque no soportas que te esté gritando hora tras hora, desde la madrugada. Yo junté el polvo encima de los muebles, y las telarañas en las esquinas del cuarto. Gertrudis, eso no es todo. Mi deuda es más severa. En verdad me arrepiento, mi niña, de dejarte a merced del Tiempo. Ese es el crimen que quisieron para mí los hombres; y por mucho que te quiera, no puedo evitar cumplir con mi deber. Pobres de nosotros. Tú pensaste que sólo comprabas un reloj cuando me conociste en aquél bazar, y me llevaste hasta tu casa, abrazado a tus senos de muchacha. Nunca sospechaste que yo abriría la puerta a un animal silencioso que secuestraría a tus hijos y se los llevaría lejos, que te dejaría viuda. Ignoro si esta aflicción es común a todos los relojes; y llegada la hora de cometer asesinato nos detengamos arrepentidos a llorar a las faldas de una anciana, porque pasamos toda una vida deseándola desde la pared donde nos colgó cuando era niña. José Manuel Velázquez
|
|
magus
New Member
Posts: 13
|
Post by magus on Sept 21, 2005 20:15:51 GMT -5
No me gusta mucho el "No sé si esto le pase a todos los relojes" pero no se porque... Tiene algo que no me gusta.
|
|
deni
New Member
Posts: 2
|
Post by deni on Sept 29, 2005 2:52:51 GMT -5
hola... =) en la parte de: " Si te levantas en la mañana para regar tus geranios, para dar alpiste a tus calandrias, o sólo porque no soportas que te esté gritando hora tras hora, desde la madrugada." como que no se entiende.... como que al principio le falta un: no sé si te levantas en la mañana ......
|
|
|
Post by Padrino on Sept 29, 2005 10:12:11 GMT -5
Gracias por sus comentarios... Toda la razón Magus, esa línea que decías que no te gustaba es porque sonaba espantoso: muchas "s's"... Dení: la frase que señalas esta subordinada al "Perdóname..." inicial... V gr: "Perdóname Dení [...] si mi ejemplo no es muy bueno, si tartamudeo por chat, si..."... m explico? por eso no puedo cambiarlo como sugieres, porque cambiaría el sentido de lo que quiero decir...
|
|
jime
New Member
Posts: 11
|
Post by jime on Sept 30, 2005 18:54:37 GMT -5
Hey Padrino. La primera línea, igual que Deni, me pareció un poco ambigua (en el sentido que no le entendí a la primera). La ambigüedad está en que no se sabe si lo subordinado es el "Perdóname" o el "no es mi culpa". Esto se solucionaría fácil si repitieras el Perdóname después del punto. "Perdóname si te levantas en la . . . etc" O tal vez prefieras hacer trabajar a tus lectores
|
|
|
Post by wowposter on Sept 17, 2008 10:12:32 GMT -5
|
|